Il Blog Italiano Interamente (o quasi) dedicato alle Tradizioni e ai Riti Neopagani Celtici e Indo-Europei

sabato 26 novembre 2016

Piccolo corso di Gaelico Irlandese I

Lezione 1
01 - Introduzione


La prima cosa da fare è, purtroppo, parlare di come le parole irlandesi mutino a causa della grammatica. Non è piacevole e fa oggettivamente un po’ paura, ma prima lo scopriamo e meglio è.
Innanzi tutto, la prima regola fondamentale riguarda la classificazione delle vocali e delle consonanti che si accompagnano alle vocali:


Vocali chiuse: e, i
Vocali aperte: a, o, u

Una consonante si dice “chiusa” se affiancata da una vocale chiusa; si dice “aperta” se affiancata da una vocale aperta.

Ba → la “b” è “aperta”; Be → la “b” è “chiusa”; Do → la “d” è “aperta”; Fe → la “f” è “chiusa.
Stessa cosa vale per le consonanti aspirate, ossia quelle che si presentano “accompagnate” dalla “h”:
Bhi → “bh” è “chiuso”; mha → “mh” è “aperto”.

Sapere quando una consonante è aperta o chiusa ci servirà soprattutto con la coniugazione dei verbi che varia appunto a seconda del suono dell’ultima consonante.
Inoltre, la pronuncia delle consonanti è data anche dalle vocali che la circondano: il caso più eclatante è dato dalla S che

S” aperta → suona “s”;
S” chiusa → suona “sh”;

La “SH”, ossia la “s” aspirata come si pronuncia? In genere come una “h” ben aspirata se “aperta” e appena udibile se “chiusa”, ma ciò potrebbe variare di regione in regione, per cui...

Sempre a proposito di vocali, vi sono quelle corte che sono quelle senza accento, e quelle lunghe o “fada” che sono quelle accentate: á, é, í, ó, ú. Il suono di queste ultime di solito risulta più definito, mentre quello delle vocali corte tende a perdersi.
Oltre questo piccolo particolare, bisogna fare attenzione a non dimenticare mai un accento. Perché? Presto detto:

Sean → vecchio; Seán → nome proprio di persona.

Altra regola che dobbiamo tenere bene a mente: la lenition è l’aspirazione di una consonante e può essere “sintomo” di un ben mucchio di variazioni grammaticali che vanno dalla semplice presenza di un articolo determinativo alla declinazione del sostantivo.
Lenition: B → BH; C → CH; D → DH; F → FH; G → GH; M → MH; P → PH; S → SH; T → TH.

La terza regola importante – che è anche la più difficile da ricordare – è quella dell’eclpise, la quale di norma avviene quando un sostantivo si trova a contatto con una preposizione accompagnata dall’articolo. L’eclipse trasforma la consonante “incollandole addosso” un’altra consonante segondo questo schema:
Eclipse: C → GC; T → DT; F → BHF; P → BP; G → NG; D → ND; B → MB.
Nell’eclipse, la prima consonante sostituisce interamente il suono della seconda con l’eccezione di NG dove la “N” ha di solito un suono simile al “gn” di “gnomo”. Anche qui, però, la pronuncia può cambiare di regione in regione, per cui ciò che vi consiglio di fare è andare sul sito http://www.abair.tcd.ie/index.php?page=synthesis&lang=eng caricare una o due parole e provare a vedere, selezionando ogni volta le diverse pronunce, come il suono delle parole può variare.
Provate ad esempio “leabhair” (libri) o “athair” (padre) e vedrete già le prime grosse differenze.
N.B. In caso di frasi brevi vi consiglio di selezionare una velocità di riproduzione più bassa del normale.

02 – Sostantivo + aggettivo

Ora che ci siamo tolti il dente delle mutazioni fonetiche e ortografiche, entriamo subito nel vivo cominciando a vedere come l’Irlandese si comporta quando un sostantivo viene accompagnato da un aggettivo che lo qualifica direttamente.

Doras → Porta
Fuinneog → Finestra
Mór → Grande
Beag → Piccolo, piccola

Doras mór → una porta grande

L’aggettivo segue direttamente il sostantivo e, se il sostantivo è maschile come in questo caso, nulla cambia.
Doras beag → una porta piccola

Con un sostantivo femminile, però, l’aggettivo subisce la lenition.

Fuinneog mhór → una finestra grande; fuinneog bheag → una finestra piccola.

(N.B. ricordiamo che le consonanti che possono essere lenite sono: B, C, D, F, G, M, P, S, T; le altre resteranno immutate.)

Cupán → tazza
Bán → bianco, bianca
Nua → nuovo, nuova

Due o più aggettivi possono trovarsi vicini senza alcuna separazione...

Cupán nua bán → una tazza nuova e bianca

oppure essere separati dalla congiunzione AGUS (e)...

Cupán nua agus bán → una tazza nuova e bianca

senza che si alteri il significato. Tutto dipende dalle variazioni dialettali esistenti tra l’Irlandese parlato in un posto o nell’altro.

Bord → tavolo
Bád → barca

Alcuni aggettivi si comportano però in modo particolare e invece di seguire il sostantivo lo precedono causando lenition al sostantivo sia esso maschile o femminile. Tra questi, il più comune è:

Sean → Vecchio, vecchia
Seanbhord → un vecchio tavolo
(può trovarsi anche nella forma: “sean-bhord”)

Prima di vedere cosa accade ai sostantivi quando vengono accompagnati dall’articolo, facciamo un breve riepilogo dei termini, aggiungiamone di nuovi, e costruiamo qualche altra breve frase.
N.B. Tra parentesi è riportata la classe (sostantivo – “sost.” –, aggettivo – “agg.” –, congiunzione – “cong.”), il genere (maschile – “m.” – femminile – “f.”) e la declinazione (1a, 2a, 3a, 4a, 5a, irregolare – “irr.”). Sì: come accennato, nella migiore tradizione delle lingue indo-europee, anche l’irlandese ci tedierà con le declinazioni.
Tutti i termini sono intesi al nominativo singolare.

Agus (cong.) → E
Bán (agg. 1a) → bianco, bianca
Beag (agg. 1a) → piccolo, piccola
Bord (sost. m. 1a) → Tavolo
Cupán (sost. m. 1a) → Tazza
Doras (sost. m. 1a) → Porta
Fuinneog (sost. f. 2a) → Finestra
Mór (agg. 1a) → grande
Nua (agg. 3a) → nuovo, nuova
Sean (agg. 1a) → Vecchio, vecchia

Bád (sost. m. 1a) → Barca
Bean (sost. fem. irreg.) → Donna
Beoir (sost. sin. fem. 5a) → Birra
Fear (sost. mas. 1a) → Uomo
Fuar (agg. 1a) → freddo, fredda
Óg (agg. 1a) → giovane
Te (agg. 3a) → caldo, calda
Uisce (sost. m. 4a irreg.) → Acqua

Bád nua → una barca nuova
Seanbhád (sean-bhád) → una barca vecchia
Bean óg → una donna giovane
Beoir fhuar → birra fredda
Uisce te → acqua calda
Fear mór → un uomo grande
Beoir fhuar agus uisce te → birra fredda e acqua calda
Seanfhear agus bean óg → un uomo vecchio e una donna giovane

Esercizi
Prova a tradurre le seguenti frasi e ascoltane la pronuncia con attenzione (http://www.abair.tcd.ie/index.php?page=synthesis&lang=eng). Le soluzioni all’esercizio saranno nella prossima lezione.

  1. Una porta bianca
  2. Una barca piccola
  3. Una finestra nuova
  4. Un tavolo grande
  5. Una donna vecchia

Nessun commento:

Posta un commento